вндванӣй раса-кели-врт
клена лупт ниджа-актим утка
сачрйа рӯпе вйатанот пуна са
прабхур видхау прг ива лока-сшим

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: БГ(1)

вндванӣйм — связанных с Вриндаваном; раса-кели-вртм — беседы об играх Шри Кришны; клена — с течением времени; луптм — утраченных; ниджа-актим — Своей энергией; утка — стремящийся; сачрйа — передав; рӯпе — Рупе Госвами; вйатанот — проявил; пуна — снова; са — Он; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; видхау — Господу Брахме; прк ива — как в былые времена; лока-сшим — творение космического мироздания.


Текст

На заре творения Господь вложил в сердце Брахмы ведическое знание и открыл ему, как надлежит устроить мироздание. Точно так же Господь, желая воскресить в памяти людской вриндаванские игры Кришны, вложил в сердце Рупы Госвами духовную энергию. Благодаря этому Шрила Рупа Госвами смог воссоздать почти стершиеся из памяти людей деяния Кришны во Вриндаване. Тем самым Господь распространил сознание Кришны по всему миру.

Комментарий