рйа кахе, чараа — ратха, хдайа — сратхи
йх ла ййа, тх ййа джӣва-ратхӣ

рйа кахе — Рамананда Рай говорит; чараа — ноги; ратха — колесница; хдайа — сердце; сратхи — возничий; йх — куда; ла — взяв; ййа — идет; тх — туда; ййа — направляется; джӣва-ратхӣ — живое существо на колеснице.


Текст

Рамананда Рай произнес: «Ноги подобны колеснице, а сердце — возничему. Человек идет туда, куда влечет его сердце».

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (18.61) Господь Кришна объясняет:

ӣвара сарва-бхӯтн
хд-дее ’рджуна тишхати
бхрмайан сарва-бхӯтни
йантррӯхни мйай

«Верховный Господь, о Арджуна, пребывает в сердце каждого и направляет скитания всех живых существ, которые словно находятся в машине, созданной материальной энергией».

Так живые существа странствуют по вселенной в колесницах (телах), которыми наделила их материальная природа. Аналогичное объяснение приводится в «Катха-упанишад» (1.3.3 – 4):

тмна ратхина виддхи
арӣра ратхам эва ту
буддхи ту сратхи виддхи
мана праграхам эва ча
индрийи хайн хур
вишайс тешу гочарн
тмендрийа-мано-йукта
бхоктетй хур манӣшиа

Здесь говорится, что живое существо — это седок, который едет в колеснице тела, полученной от материальной природы. Разум — это возничий, ум — вожжи, а чувства — кони. Так живое существо, пребывая в иллюзии, пытается наслаждаться материальным миром.

Достигший высот сознания Кришны укротил свой ум и разум и потому способен держать в узде коней-чувства, даже если они очень сильны. Тому, кто с помощью ума и разума усмирил чувства, очень легко достичь Верховной Личности Бога, Вишну, а именно в этом и заключается высшая цель жизни. Тад вишо парама пада сад пайанти сӯрайа. Те, кто действительно достиг совершенства, приходят к Господу Вишну, высшей цели их жизни. Внешняя энергия Господа Вишну, материальный мир, не имеет власти над такими людьми.