тват-скшткарахлда
виуддхбдхи-стхитасйа ме
сукхни гошпадйанте
брхмй апи джагад-гуро

тват — Ты; скшт — непосредственно; караа — причина которого; хлда — наслаждения; виуддха — духовно очищенного; абдхи — в океане; стхитасйа — находящегося; ме — меня; сукхни — счастье; гошпадйанте — напоминает отпечаток телячьего копытца; брхми — происходящее от осознания безличного Брахмана; апи — также; джагат- гуро — о повелитель вселенной.


Текст

«О мой Господь, о повелитель вселенной, когда я узрел Тебя, мое духовное блаженство стало огромным, как океан. Погрузившись в этот океан, я понял, что любое другое счастье в сравнении с ним подобно лужице в следе телячьего копыта».

Комментарий

Духовное блаженство того, кто занят чистым преданным служением, безбрежно, как океан, и в сравнении с ним любое другое счастье — даже счастье от осознания безличного Брахмана — подобно лужице в следе от копыта теленка. Этот стих взят из «Хари-бхакти- судходаи» (14.36).