प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥

прасде сарва-дукхн
хнир асйопаджйате
прасанна-четасо хй у
буддхи парйаватишхате

5 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекБГ(2) , ЛекШБ(2) , ШБ(1)

прасде — благодаря беспричинной милости Господа; сарва — всех; дукхнм — материальных страданий; хни — уничтожение; асйа — его; упаджйате — происходит; прасанна-четаса — того, чей ум удовлетворен; хи — безусловно; у — очень скоро; буддхи — разум; пари — достаточно; аватишхате — утверждается.


Текст

Для того, кто, идя этим путем, обрел удовлетворение [в сознании Кришны], уже не существует тройственных страданий. Благодаря этому удовлетворению разум человека быстро становится устойчивым.

Комментарий