सर्वगुह्यतमं भूयः शृणु मे परमं वचः ।
इष्टोऽसि मे दृढमिति ततो वक्ष्यामि ते हितम् ॥६४॥

сарва-гухйатама бхӯйа
у ме парама вача
ишо ’си ме дхам ити
тато вакшйми те хитам

11 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1) , ЛекБГ(2) , ЛекШБ(4) , ШБ(3) , БВ(1)

сарва-гухйа-тамам — самое сокровенное из всех; бхӯйа — вновь; у — слушай же; ме — Мое; парамам — высшее; вача — наставление; иша аси — дорогой; ме — Мой; дхам — очень; ити — так; тата — потому; вакшйми — скажу; те — твое; хитам — благо.


Текст

Поскольку ты Мой очень близкий друг, Я открою тебе высшее и самое сокровенное знание. Слушай же Меня внимательно, Я даю это наставление ради твоего блага.

Комментарий

Господь открыл Арджуне сокровенное, а затем еще более сокровенное знание (знание о Брахмане и знание о Сверхдуше в сердце каждого живого существа). Теперь же, открывая ему самую сокровенную мудрость, Он говорит: просто предайся Верховной Личности Бога. В конце девятой главы Господь сказал: ман-ман — «Всегда думай обо Мне». То же самое наставление Он повторяет здесь, чтобы подчеркнуть суть учения «Бхагавад-гиты». Постичь ее может лишь тот, кто по-настоящему дорог Кришне, Его чистый преданный. Для обыкновенного человека она так и останется тайной. Это самое важное из всех содержащихся в Ведах наставлений. То, что говорит в связи с этим Кришна, является квинтэссенцией ведического знания, и слова Господа обращены не только к Арджуне, но и ко всем остальным живым существам.