यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम् ॥४१॥

йад йад вибхӯтимат саттва
рӣмад ӯрджитам эва в
тат тад эввагаччха тва
мама теджо-’а-самбхавам

12 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(3) , ШБ(9)

йат йат — любые; вибхӯти — богатством; мат — обладающее; саттвам — бытие; рӣ-мат — прекрасное; ӯрджитам — величественное; эва — несомненно; в — или; тат тат — то; эва — именно; авагаччха — пойми; твам — ты; мама — Мое; теджа — великолепие; аа — части; самбхавам — возникшее.


Текст

Пойми же, что все величественное, прекрасное и славное в этом мире порождено лишь искрой Моего великолепия.

Комментарий

Все величественное и прекрасное в этом мире не что иное, как частичное проявление достояний Кришны. Все, что поражает своим великолепием, следует считать достоянием Кришны.