nadyas tadÄ tad upadhÄrya mukunda-gÄ«tam
Ävarta-laká¹£ita-manobhava-bhagna-vegÄḥ
Äliá¹…gana-sthagitam Å«rmi-bhujair murÄrer
gá¹›hṇanti pÄda-yugalaá¹ kamalopahÄrÄḥ
nadyaḥ - the rivers; tadÄ - then; tat - that; upadhÄrya - perceiving; mukunda - of Lord Kṛṣṇa; gÄ«tam - the song of His flute; Ävarta - by their whirlpools; laká¹£ita - manifest; manaḥ-bhava - by their conjugal desire; bhagna - broken; vegÄḥ - their currents; Äliá¹…gana - by their embrace; sthagitam - held stationary; Å«rmi-bhujaiḥ - by the arms of their waves; murÄreḥ - of Lord MurÄri; gá¹›hṇanti - they seize; pÄda-yugalam - the two lotus feet; kamala-upahÄrÄḥ - carrying offerings of lotus flowers.
Even such sacred bodies of water as the YamunÄ and the MÄnasa-gaá¹…gÄ are enchanted by the flute-song, and thus they are disturbed by conjugal attraction for young Kṛṣṇa. The gopÄ«s are implying that since many different types of living beings are overwhelmed by conjugal love for Kṛṣṇa, why should the gopÄ«s be criticized for their intense desire to serve Kṛṣṇa in the conjugal relationship?