so 'yaá¹ brahmará¹£i-varyas te
katham arhati dharma-jÃ±a
vadhaá¹ pitur ivÄtmajaá¸¥
saá¸¥ - he, the brÄhmaá¹a; ayam - this; brahma-á¹á¹£i-varyaá¸¥ - not only a brÄhmaá¹a but the best of great sages, or brahmará¹£is; te - also from you; rÄja-á¹á¹£i-pravarÄt - who are the best of all saintly kings, or rÄjará¹£is; vibho - O master of the state; katham - how; arhati - he deserves; dharma-jÃ±a - O you, who are quite aware of religious principles; vadham - killing; pituá¸¥ - from the father; iva - like; Ätmajaá¸¥ - the son.
The word rÄjará¹£i refers to a king who behaves like a á¹á¹£i, or sage. Such a king is also called naradeva because he is considered a representative of the Supreme Lord. Because his duty is to rule the kingdom to maintain brahminical culture, he never desires to kill a brÄhmaá¹a. Generally, a brÄhmaá¹a, woman, child, old man or cow is never regarded as punishable. Thus the wife of the brÄhmaá¹a requested the King to refrain from this sinful act.