सुमत्यास्तनया दृप्ताः पितुरादेशकारिणः ।
हयमन्वेषमाणास्ते समन्तान्न्यखनन् महीम् ॥८॥

sumatyÄs tanayÄ dá¹›ptÄḥ
pitur ÄdeÅ›a-kÄriṇaḥ
hayam anveá¹£amÄṇÄs te
samantÄn nyakhanan mahÄ«m

 sumatyÄḥ tanayÄḥ - the sons born of Queen Sumati; dá¹›ptÄḥ - very proud of their prowess and influence; pituḥ - of their father (MahÄrÄja Sagara); ÄdeÅ›a-kÄriṇaḥ - following the order; hayam - the horse (stolen by Indra); anveá¹£amÄṇÄḥ - while seeking; te - all of them; samantÄt - everywhere; nyakhanan - dug; mahÄ«m - the earth.


Text

[King Sagara had two wives, Sumati and Keśinī.] The sons of Sumati, who were very proud of their prowess and influence, following the order of their father, searched for the lost horse. While doing so, they dug into the earth very extensively.

Purport