पितरं वरुणग्रस्तं श्रुत्वा जातमहोदरम् ।
रोहितो ग्राममेयाय तमिन्द्रः प्रत्यषेधत ॥१७॥

pitaraá¹ varuṇa-grastaá¹
Å›rutvÄ jÄta-mahodaram
rohito grÄmam eyÄya
tam indraḥ pratyaṣedhata

 pitaram - about his father; varuṇa-grastam - having been attacked with dropsy by Varuṇa; Å›rutvÄ - after hearing; jÄta - had grown; mahÄ-udaram - inflated abdomen; rohitaḥ - his son Rohita; grÄmam eyÄya - wanted to come back to the capital; tam - unto him (Rohita); indraḥ - King Indra; pratyaá¹£edhata - forbade to go there.


Text

When Rohita heard that his father had been attacked by dropsy due to Varuṇa and that his abdomen had grown very large, he wanted to return to the capital, but King Indra forbade him to do so.

Purport