yamunÄntar-jale magnas
tapyamÄnaḥ paraá¹ tapaḥ
nirvá¹›tiá¹ mÄ«na-rÄjasya
dṛṣá¹vÄ maithuna-dharmiṇaḥ
jÄta-spá¹›ho ná¹›paá¹ vipraḥ
kanyÄm ekÄm ayÄcata
so 'py Äha gá¹›hyatÄá¹ brahman
kÄmaá¹ kanyÄ svayaá¹vare
yamunÄ-antaḥ-jale - in the deep water of the River YamunÄ; magnaḥ - merged completely; tapyamÄnaḥ - executing austerities; param - uncommon; tapaḥ - austerity; nirvá¹›tim - pleasure; mÄ«na-rÄjasya - of a big fish; dṛṣá¹vÄ - seeing; maithuna-dharmiṇaḥ - engaged in sexual affairs; jÄta-spá¹›haḥ - became sexually inclined; ná¹›pam - unto the King (MÄndhÄtÄ); vipraḥ - the brÄhmaṇa (Saubhari Ṛṣi); kanyÄm ekÄm - one daughter; ayÄcata - begged for; saḥ - he, the King; api - also; Äha - said; gá¹›hyatÄm - you can take; brahman - O brÄhmaṇa; kÄmam - as she desires; kanyÄ - daughter; svayaá¹vare - a personal selection.
This is the beginning of the story of Saubhari Ṛṣi. According to ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« ṬhÄkura, MÄndhÄtÄ was the king of MathurÄ, and Saubhari Ṛṣi was engaged in austerity while submerged deep within the river YamunÄ. When the ṛṣi felt sexual desire, he emerged from the water and went to King MÄndhÄtÄ to ask that one of the King’s daughters become his wife.