कं धास्यति कुमारोऽयं स्तन्ये रोरूयते भृशम् ।
मां धाता वत्स मा रोदीरितीन्द्रो देशिनीमदात् ॥३१॥

kaá¹ dhÄsyati kumÄro 'yaá¹
stanye rorūyate bhṛśam
mÄá¹ dhÄtÄ vatsa mÄ rodÄ«r
itÄ«ndro deÅ›inÄ«m adÄt

 kam - by whom; dhÄsyati - will he be cared for by being supplied breast milk; kumÄraḥ - child; ayam - this; stanye - for drinking breast milk; rorÅ«yate - is crying; bhṛśam - so much; mÄm dhÄtÄ - just drink me; vatsa - my dear child; mÄ rodīḥ - do not cry; iti - thus; indraḥ - King Indra; deÅ›inÄ«m - the index finger; adÄt - gave him to suck.


Text

The baby cried so much for breast milk that all the brÄhmaṇas were very unhappy. “Who will take care of this baby?†they said. Then Indra, who was worshiped in that yajña, came and solaced the baby. “Do not cry,†Indra said. Then Indra put his index finger in the baby’s mouth and said, “You may drink me.â€

Purport