स सन्नद्धो धनुर्दिव्यमादाय विशिखान्छितान् ।
स्तूयमानस्तमारुह्य युयुत्सुः ककुदि स्थितः ॥१५॥
तेजसाप्यायितो विष्णोः पुरुषस्य महात्मनः ।
प्रतीच्यां दिशि दैत्यानां न्यरुणत् त्रिदशैः पुरम् ॥१६॥

sa sannaddho dhanur divyam
ÄdÄya viÅ›ikhÄñ chitÄn
stÅ«yamÄnas tam Äruhya
yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ
tejasÄpyÄyito viṣṇoḥ
puruá¹£asya mahÄtmanaḥ
pratÄ«cyÄá¹ diÅ›i daityÄnÄá¹
nyaruṇat tridaśaiḥ puram

 saḥ - he, Purañjaya; sannaddhaḥ - being well equipped; dhanuḥ divyam - a first-class or transcendental bow; ÄdÄya - taking; viÅ›ikhÄn - arrows; Å›itÄn - very sharp; stÅ«yamÄnaḥ - being praised very much; tam - him (the bull); Äruhya - getting on; yuyutsuḥ - prepared to fight; kakudi - on the hump of the bull; sthitaḥ - being situated; tejasÄ - by the power; ÄpyÄyitaḥ - being favored; viṣṇoḥ - of Lord Viṣṇu; puruá¹£asya - the Supreme Person; mahÄ-Ätmanaḥ - the Supersoul; pratÄ«cyÄm - on the western; diÅ›i - direction; daityÄnÄm - of the demons; nyaruṇat - captured; tridaÅ›aiḥ - surrounded by the demigods; puram - the residence.


Text

Well protected by armor and desiring to fight, Purañjaya took up a transcendental bow and very sharp arrows, and, while being highly praised by the demigods, he got up on the back of the bull [Indra] and sat on its hump. Thus he is known as Kakutstha. Being empowered by Lord Viṣṇu, who is the Supersoul and the Supreme Person, Purañjaya sat on the great bull and is therefore known as IndravÄha. Surrounded by the demigods, he attacked the residence of the demons in the west.

Purport