वचनाद् देवदेवस्य विष्णोर्विश्वात्मनः प्रभोः ।
वाहनत्वे वृतस्तस्य बभूवेन्द्रो महावृषः ॥१४॥

vacanÄd deva-devasya
viṣṇor viÅ›vÄtmanaḥ prabhoḥ
vÄhanatve vá¹›tas tasya
babhÅ«vendro mahÄ-vṛṣaḥ

 vacanÄt - by the order or the words; deva-devasya - of the Supreme Lord of all demigods; viṣṇoḥ - Lord Viṣṇu; viÅ›va-Ätmanaḥ - the Supersoul of the entire creation; prabhoḥ - the Lord, the controller; vÄhanatve - because of becoming the carrier; vá¹›taḥ - engaged; tasya - in the service of Purañjaya; babhÅ«va - he became; indraḥ - the King of heaven; mahÄ-vṛṣaḥ - a great bull.


Text

Purañjaya agreed to kill all the demons, on the condition that Indra would be his carrier. Because of pride, Indra could not accept this proposal, but later, by the order of the Supreme Lord, Viṣṇu, Indra did accept it and became a great bull carrier for Purañjaya.

Purport