कर्मावदातमेतत् ते गायन्ति स्वःस्त्रियो मुहुः ।
कीर्तिं परमपुण्यां च कीर्तयिष्यति भूरियम् ॥२१॥

karmÄvadÄtam etat te
gÄyanti svaḥ-striyo muhuḥ
kÄ«rtiá¹ parama-puṇyÄá¹ ca
kīrtayiṣyati bhūr iyam

 karma - activity; avadÄtam - without any tinge; etat - all this; te - your; gÄyanti - will sing; svaḥ-striyaḥ - women from the heavenly planets; muhuḥ - always; kÄ«rtim - glories; parama-puṇyÄm - highly glorified and pious; ca - also; kÄ«rtayiá¹£yati - will continuously chant; bhūḥ - the whole world; iyam - this.


Text

All the blessed women in the heavenly planets will continuously chant about your spotless character at every moment, and the people of this world will also chant your glories continuously.

Purport