सोऽशित्वादृतमानीतमातिथ्यं सार्वकामिकम् ।
तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ॥१९॥

so 'Å›itvÄdá¹›tam ÄnÄ«tam
Ätithyaá¹ sÄrva-kÄmikam
tá¹›ptÄtmÄ ná¹›patiá¹ prÄha
bhujyatÄm iti sÄdaram

 saḥ - he (DurvÄsÄ); aÅ›itvÄ - after eating sumptuously; Ädá¹›tam - with great respect; ÄnÄ«tam - received; Ätithyam - offered different varieties of food; sÄrva-kÄmikam - fulfilling all kinds of tastes; tá¹›pta-ÄtmÄ - thus being fully satisfied; ná¹›patim - unto the King; prÄha - said; bhujyatÄm - my dear King, you eat also; iti - in this way; sa-Ädaram - with great respect.


Text

Thus the King respectfully received DurvÄsÄ Muni, who after eating varieties of palatable food was so satisfied that with great affection he requested the King to eat also, saying, “Please take your meal.â€

Purport