अजानता ते परमानुभावं
कृतं मयाघं भवतः प्रियाणाम् ।
विधेहि तस्यापचितिं विधात
र्मुच्येत यन्नाम्न्युदिते नारकोऽपि ॥६२॥

ajÄnatÄ te paramÄnubhÄvaá¹
ká¹›taá¹ mayÄghaá¹ bhavataḥ priyÄṇÄm
vidhehi tasyÄpacitiá¹ vidhÄtar
mucyeta yan-nÄmny udite nÄrako 'pi

 ajÄnatÄ - without knowledge; te - of Your Lordship; parama-anubhÄvam - the inconceivable prowess; ká¹›tam - has been committed; mayÄ - by me; agham - a great offense; bhavataḥ - of Your Lordship; priyÄṇÄm - at the feet of the devotees; vidhehi - now kindly do the needful; tasya - of such an offense; apacitim - counteraction; vidhÄtaḥ - O supreme controller; mucyeta - can be delivered; yat - of whose; nÄmni - when the name; udite - is awakened; nÄrakaḥ api - even a person fit for going to hell.


Text

O my Lord, O supreme controller, without knowledge of Your unlimited prowess I have offended Your most dear devotee. Very kindly save me from the reaction of this offense. You can do everything, for even if a person is fit for going to hell, You can deliver him simply by awakening within his heart the holy name of Your Lordship.

Purport