ततो निराशो दुर्वासाः पदं भगवतो ययौ ।
वैकुण्ठाख्यं यदध्यास्ते श्रीनिवासः श्रिया सह ॥६०॥

tato nirÄÅ›o durvÄsÄḥ
padaá¹ bhagavato yayau
vaikuṇṭhÄkhyaá¹ yad adhyÄste
Å›rÄ«nivÄsaḥ Å›riyÄ saha

 tataḥ - thereafter; nirÄÅ›aḥ - disappointed; durvÄsÄḥ - the great mystic DurvÄsÄ; padam - to the place; bhagavataḥ - of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; yayau - went; vaikuṇṭha-Äkhyam - the place known as Vaikuṇṭha; yat - wherein; adhyÄste - lives perpetually; Å›rÄ«nivÄsaḥ - Lord Viṣṇu; Å›riyÄ - with the goddess of fortune; saha - with.


Text

Thereafter, being disappointed even in taking shelter of Lord Åšiva, DurvÄsÄ Muni went to Vaikuṇṭha-dhÄma, where the Supreme Personality of Godhead, NÄrÄyaṇa, resides with His consort, the goddess of fortune.

Purport