तं कश्चित् स्वीकरिष्यन्तं पुरुषः कृष्णदर्शनः ।
उवाचोत्तरतोऽभ्येत्य ममेदं वास्तुकं वसु ॥६॥

taá¹ kaÅ›cit svÄ«kariá¹£yantaá¹
puruṣaḥ kṛṣṇa-darśanaḥ
uvÄcottarato 'bhyetya
mamedaá¹ vÄstukaá¹ vasu

 tam - unto NÄbhÄga; kaÅ›cit - someone; svÄ«kariá¹£yantam - while accepting the riches given by the great sages; puruá¹£aḥ - a person; kṛṣṇa-darÅ›anaḥ - black-looking; uvÄca - said; uttarataḥ - from the north; abhyetya - coming; mama - my; idam - these; vÄstukam - remnants of the sacrifice; vasu - all the riches.


Text

Thereafter, while NÄbhÄga was accepting the riches, a black-looking person from the north came to him and said, “All the wealth from this sacrificial arena belongs to me.â€

Purport