इत्यपः प्राश्य राजर्षिश्चिन्तयन् मनसाच्युतम् ।
प्रत्यचष्ट कुरुश्रेष्ठ द्विजागमनमेव सः ॥४१॥

ity apaḥ prÄÅ›ya rÄjará¹£iÅ›
cintayan manasÄcyutam
pratyacaṣṭa kuru-śreṣṭha
dvijÄgamanam eva saḥ

 iti - thus; apaḥ - water; prÄÅ›ya - after drinking; rÄjará¹£iḥ - the great King AmbarÄ«á¹£a; cintayan - meditating upon; manasÄ - by the mind; acyutam - the Supreme Personality of Godhead; pratyacaṣṭa - began to wait; kuru-Å›reṣṭha - O best of the Kuru kings; dvija-Ägamanam - the return of DurvÄsÄ Muni, the great mystic brÄhmaṇa; eva - indeed; saḥ - the King.


Text

O best of the Kuru dynasty, after he drank some water, King AmbarÄ«á¹£a, meditating upon the Supreme Personality of Godhead within his heart, waited for the return of the great mystic DurvÄsÄ Muni.

Purport