संवर्धयन्ति यत् कामाः स्वाराज्यपरिभाविताः ।
दुर्लभा नापि सिद्धानां मुकुन्दं हृदि पश्यतः ॥२५॥

saá¹vardhayanti yat kÄmÄḥ
svÄrÄjya-paribhÄvitÄḥ
durlabhÄ nÄpi siddhÄnÄá¹
mukundaṠhṛdi paśyataḥ

 saá¹vardhayanti - increase happiness; yat - because; kÄmÄḥ - such aspirations; svÄ-rÄjya - situated in his own constitutional position of rendering service to the Lord; paribhÄvitÄḥ - saturated with such aspirations; durlabhÄḥ - very rarely obtained; na - not; api - also; siddhÄnÄm - of the great mystics; mukundam - Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead; há¹›di - within the core of the heart; paÅ›yataḥ - persons always accustomed to seeing Him.


Text

Those who are saturated with the transcendental happiness of rendering service to the Supreme Personality of Godhead are uninterested even in the achievements of great mystics, for such achievements do not enhance the transcendental bliss felt by a devotee who always thinks of Kṛṣṇa within the core of his heart.

Purport

A pure devotee is uninterested not only in elevation to the higher planetary systems but even in the perfections of mystic yoga. Real perfection is devotional service. The happiness derived from merging in the impersonal Brahman and the happiness derived from the eight perfections of mystic yoga (aṇimÄ, laghimÄ, prÄpti and so on) do not give any pleasure to the devotee. As stated by ÅšrÄ«la PrabodhÄnanda SarasvatÄ«:

kaivalyaá¹ narakÄyate tridaÅ›a-pÅ«r ÄkÄÅ›a-puá¹£pÄyate
 durdÄntendriya-kÄla-sarpa-paá¹­alÄ« protkhÄta-daá¹á¹£á¹­rÄyate
viÅ›vaá¹ pÅ«rṇa-sukhÄyate vidhi-mahendrÄdiÅ› ca kÄ«á¹­Äyate
 yat kÄruṇya-kaá¹­Äká¹£a-vaibhavavatÄá¹ taá¹ gauram eva stumaḥ

(Caitanya-candrÄmá¹›ta 5)

When a devotee has achieved the position of rendering transcendental loving service to the Lord through the mercy of Lord Caitanya, he thinks the impersonal Brahman to be no better than hell, and he regards material happiness in the heavenly planets to be like a will-o’-the-wisp. As far as the perfection of mystic powers is concerned, a devotee compares it to a venomous snake with no teeth. A mystic yogÄ« is especially concerned with controlling the senses, but because the senses of a devotee are engaged in the service of the Lord (hṛṣīkeṇa hṛṣīkeÅ›a-sevanaá¹ bhaktir ucyate) there is no need for separate control of the senses. For those who are materially engaged, control of the senses is required, but a devotee’s senses are all engaged in the service of the Lord, which means that they are already controlled. Paraá¹ dṛṣṭvÄ nivartate (Bg. 2.59). A devotee’s senses are not attracted by material enjoyment. And even though the material world is full of misery, the devotee considers this material world to be also spiritual because everything is engaged in the service of the Lord. The difference between the spiritual world and material world is the mentality of service. Nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambandhe yuktaá¹ vairÄgyam ucyate. When there is no mentality of service to the Supreme Personality of Godhead, one’s activities are material.

prÄpañcikatayÄ buddhyÄ
 hari-sambandhi-vastunaḥ
mumuká¹£ubhiḥ parityÄgo
 vairÄgyaá¹ phalgu kathyate

(Bhakti-rasÄmá¹›ta-sindhu 1.2.256)

That which is engaged in the service of the Lord is not material, and nothing thus engaged should be given up. In the construction of a high skyscraper and the construction of a temple, there may be the same enthusiasm, but the endeavors are different, for one is material and the other spiritual. Spiritual activities should not be confused with material activities and given up. Nothing connected with Hari, the Supreme Personality of Godhead, is material. A devotee who considers all this is always situated in spiritual activities, and therefore he is no longer attracted by material activities (paraá¹ dṛṣṭvÄ nivartate).