भ्रातरोऽभाङ्क्त किं मह्यं भजाम पितरं तव ।
त्वां ममार्यास्तताभाङ्क्षुर्मा पुत्रक तदादृथाः ॥२॥

bhrÄtaro 'bhÄá¹…kta kiá¹ mahyaá¹
bhajÄma pitaraá¹ tava
tvÄá¹ mamÄryÄs tatÄbhÄá¹…ká¹£ur
mÄ putraka tad Ädá¹›thÄḥ

 bhrÄtaraḥ - O my brothers; abhÄá¹…kta - have you given as the share of our father's property; kim - what; mahyam - unto me; bhajÄma - we allot; pitaram - the father himself; tava - as your share; tvÄm - you; mama - unto me; ÄryÄḥ - my elder brothers; tata - O my father; abhÄá¹…ká¹£uḥ - have given the share;  - do not; putraka - O my dear son; tat - to this statement; Ädá¹›thÄḥ - give any importance.


Text

NÄbhÄga inquired, “My dear brothers, what have you given to me as my share of our father’s property?†His elder brothers answered, “We have kept our father as your share.†But when NÄbhÄga went to his father and said, “My dear father, my elder brothers have given you as my share of property,†the father replied, “My dear son, do not rely upon their cheating words. I am not your property.â€

Purport