अन्वजानंस्ततः सर्वे ग्रहं सोमस्य चाश्विनोः ।
भिषजाविति यत् पूर्वं सोमाहुत्या बहिष्कृतौ ॥२६॥

anvajānaṁs tataḥ sarve
grahaṁ somasya cāśvinoḥ
bhiṣajāv iti yat pūrvaṁ
somāhutyā bahiṣ-kṛtau

 anvajānan - with their permission; tataḥ - thereafter; sarve - all the demigods; graham - a full pot; somasya - of soma-rasa; ca - also; aśvinoḥ - of the Aśvinī-kumāras; bhiṣajau - although only physicians; iti - thus; yat - because; pūrvam - before this; soma-āhutyā - with a share in the soma-yajña; bahiḥ-kṛtau - who had been disallowed or excluded.


Text

Although the Aśvinī-kumāras were only physicians and were therefore excluded from drinking soma-rasa in sacrifices, the demigods agreed to allow them henceforward to drink it.

Purport