इति तस्यां स आधाय गर्भं सूर्यो दिवं गतः ।
सद्यः कुमारः संजज्ञे द्वितीय इव भास्करः ॥३५॥

iti tasyāṁ sa ādhāya
garbhaṁ sūryo divaṁ gataḥ
sadyaḥ kumāraḥ sañjajñe
dvitīya iva bhāskaraḥ

 iti - in this way; tasyām - unto her (Pṛthā); saḥ - he (the sun-god); ādhāya - discharging semen; garbham - pregnancy; sūryaḥ - the sun-god; divam - in the celestial planets; gataḥ - returned; sadyaḥ - immediately; kumāraḥ - a child; sañjajñe - was born; dvitīyaḥ - second; iva - like; bhāskaraḥ - the sun-god.


Text

After saying this, the sun-god discharged his semen into the womb of Pṛthā and then returned to the celestial kingdom. Immediately thereafter, from Kuntī a child was born, who was like a second sun-god.

Purport