इति तस्यां स आधाय गर्भं सूर्यो दिवं गतः ।
सद्यः कुमारः संजज्ञे द्वितीय इव भास्करः ॥३५॥

iti tasyÄá¹ sa ÄdhÄya
garbhaṠsūryo divaṠgataḥ
sadyaḥ kumÄraḥ sañjajñe
dvitÄ«ya iva bhÄskaraḥ

 iti - in this way; tasyÄm - unto her (Pá¹›thÄ); saḥ - he (the sun-god); ÄdhÄya - discharging semen; garbham - pregnancy; sÅ«ryaḥ - the sun-god; divam - in the celestial planets; gataḥ - returned; sadyaḥ - immediately; kumÄraḥ - a child; sañjajñe - was born; dvitÄ«yaḥ - second; iva - like; bhÄskaraḥ - the sun-god.


Text

After saying this, the sun-god discharged his semen into the womb of Pá¹›thÄ and then returned to the celestial kingdom. Immediately thereafter, from KuntÄ« a child was born, who was like a second sun-god.

Purport