तदैवोपागतं देवं वीक्ष्य विस्मितमानसा ।
प्रत्ययार्थं प्रयुक्ता मे याहि देव क्षमस्व मे ॥३३॥

tadaivopāgataṁ devaṁ
vīkṣya vismita-mānasā
pratyayārthaṁ prayuktā me
yāhi deva kṣamasva me

 tadā - at that time; eva - indeed; upāgatam - appeared (before her); devam - the sun-god; vīkṣya - seeing; vismita-mānasā - very much surprised; pratyaya-artham - just to see the potency of the mystic power; prayuktā - I have used it; me - me; yāhi - please return; deva - O demigod; kṣamasva - forgive; me - me.


Text

As soon as Kuntī called for the demigod of the sun, he immediately appeared before her, and she was very much surprised. She told the sun-god, “I was simply examining the effectiveness of this mystic power. I am sorry I have called you unnecessarily. Please return and excuse me.”

Purport