योऽसौ गङ्गातटे क्रीडन् मञ्जूषान्तर्गतं शिशुम् ।
कुन्त्यापविद्धं कानीनमनपत्योऽकरोत् सुतम् ॥१३॥

yo 'sau gaṅgā-taṭe krīḍan
mañjūṣāntargataṁ śiśum
kuntyāpaviddhaṁ kānīnam
anapatyo 'karot sutam

 yaḥ asau - one who (Adhiratha); gaṅgā-taṭe - on the bank of the Ganges; krīḍan - while playing; mañjūṣa-antaḥgatam - packed in a basket; śiśum - a baby was found; kuntyā apaviddham - this baby had been abandoned by Kuntī; kānīnam - because the baby was born during her maiden state, before her marriage; anapatyaḥ - this Adhiratha, being sonless; akarot - accepted the baby; sutam - as his son.


Text

While playing on the bank of the Ganges, Adhiratha found a baby wrapped up in a basket. The baby had been left by Kuntī because he was born before she was married. Because Adhiratha had no sons, he raised this baby as his own. [This son was later known as Karṇa.]

Purport