वियद्वित्तस्य ददतो लब्धं लब्धं बुभुक्षतः ।
निष्किञ्चनस्य धीरस्य सकुटुम्बस्य सीदतः ॥३॥
व्यतीयुरष्टचत्वारिंशदहान्यपिबतः किल ।
घृतपायससंयावं तोयं प्रातरुपस्थितम् ॥४॥
कृच्छ्रप्राप्तकुटुम्बस्य क्षुत्तृड्भ्यां जातवेपथोः ।
अतिथिर्ब्राह्मणः काले भोक्तुकामस्य चागमत् ॥५॥

viyad-vittasya dadato
labdhaṠlabdhaṠbubhukṣataḥ
niṣkiñcanasya dhīrasya
sakuṭumbasya sīdataḥ
vyatÄ«yur aṣṭa-catvÄrimÅ›ad
ahÄny apibataḥ kila
ghá¹›ta-pÄyasa-saá¹yÄvaá¹
toyaá¹ prÄtar upasthitam
ká¹›cchra-prÄpta-kuá¹­umbasya
ká¹£ut-tá¹›á¸bhyÄá¹ jÄta-vepathoḥ
atithir brÄhmaṇaḥ kÄle
bhoktu-kÄmasya cÄgamat

 viyat-vittasya - of Rantideva, who received things sent by providence, just as the cÄtaka bird receives water from the sky; dadataḥ - who distributed to others; labdham - whatever he got; labdham - such gains; bubhuká¹£ataḥ - he enjoyed; niá¹£kiñcanasya - always penniless; dhÄ«rasya - yet very sober; sa-kuá¹­umbasya - even with his family members; sÄ«dataḥ - suffering very much; vyatÄ«yuḥ - passed by; aṣṭa-catvÄrimÅ›at - forty-eight; ahÄni - days; apibataḥ - without even drinking water; kila - indeed; ghá¹›ta-pÄyasa - food prepared with ghee and milk; saá¹yÄvam - varieties of food grains; toyam - water; prÄtaḥ - in the morning; upasthitam - arrived by chance; ká¹›cchra-prÄpta - undergoing suffering; kuá¹­umbasya - whose family members; ká¹£ut-tá¹›á¸bhyÄm - by thirst and hunger; jÄta - became; vepathoḥ - trembling; atithiḥ - a guest; brÄhmaṇaḥ - a brÄhmaṇa; kÄle - just at that time; bhoktu-kÄmasya - of Rantideva, who desired to eat something; ca - also; Ägamat - arrived there.


Text

Rantideva never endeavored to earn anything. He would enjoy whatever he got by the arrangement of providence, but when guests came he would give them everything. Thus he underwent considerable suffering, along with the members of his family. Indeed, he and his family members shivered for want of food and water, yet Rantideva always remained sober. Once, after fasting for forty-eight days, in the morning Rantideva received some water and some foodstuffs made with milk and ghee, but when he and his family were about to eat, a brÄhmaṇa guest arrived.

Purport