पितर्युपरते सोऽपि चक्रवर्ती महायशाः ।
महिमा गीयते तस्य हरेरंशभुवो भुवि ॥२३॥

pitary uparate so 'pi
cakravartÄ« mahÄ-yaÅ›Äḥ
mahimÄ gÄ«yate tasya
harer amśa-bhuvo bhuvi

 pitari - after his father; uparate - passed away; saḥ - the King's son; api - also; cakravartÄ« - the emperor; mahÄ-yaÅ›Äḥ - very famous; mahimÄ - glories; gÄ«yate - are glorified; tasya - his; hareḥ - of the Supreme Personality of Godhead; amÅ›a-bhuvaḥ - a partial representation; bhuvi - upon this earth.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: When MahÄrÄja Duá¹£manta passed away from this earth, his son became the emperor of the world, the proprietor of the seven islands. He is referred to as a partial representation of the Supreme Personality of Godhead in this world.

Purport

In Bhagavad-gÄ«tÄ (10.41) it is said:

yad yad vibhÅ«timat sattvaá¹
 Å›rÄ«mad Å«rjitam eva vÄ
tat tad evÄvagaccha tvaá¹
 mama tejo ’á¹Å›a-sambhavam

Anyone extraordinarily powerful must be considered a partial representation of the opulence of the Supreme Godhead. Therefore when the son of MahÄrÄja Duá¹£manta became the emperor of the entire world, he was celebrated in this way.