भूमण्डलस्य सर्वस्य पूरुमर्हत्तमं विशाम् ।
अभिषिच्याग्रजांस्तस्य वशे स्थाप्य वनं ययौ ॥२३॥

bhÅ«-maṇá¸alasya sarvasya
pÅ«rum arhattamaá¹ viÅ›Äm
abhiá¹£icyÄgrajÄá¹s tasya
vaÅ›e sthÄpya vanaá¹ yayau

 bhÅ«-maṇá¸alasya - of the entire planet earth; sarvasya - of all wealth and riches; pÅ«rum - his youngest son, PÅ«ru; arhat-tamam - the most worshipable person, the king; viÅ›Äm - of the citizens or the subjects of the world; abhiá¹£icya - crowning on the throne of the emperor; agrajÄn - all his elder brothers, beginning from Yadu; tasya - of PÅ«ru; vaÅ›e - under the control; sthÄpya - establishing; vanam - in the forest; yayau - he went away.


Text

YayÄti enthroned his youngest son, PÅ«ru, as the emperor of the entire world and the proprietor of all its riches, and he placed all the other sons, who were older than PÅ«ru, under PÅ«ru’s control.

Purport