इति लब्धव्यवस्थानः पुत्रं ज्येष्ठमवोचत ।
यदो तात प्रतीच्छेमां जरां देहि निजं वयः ॥३८॥

iti labdha-vyavasthÄnaḥ
putraṠjyeṣṭham avocata
yado tÄta pratÄ«cchemÄá¹
jarÄá¹ dehi nijaá¹ vayaḥ

 iti - thus; labdha-vyavasthÄnaḥ - getting the opportunity to exchange his old age; putram - unto his son; jyeṣṭham - the eldest; avocata - he requested; yado - O Yadu; tÄta - you are my beloved son; pratÄ«ccha - kindly exchange; imÄm - this; jarÄm - invalidity; dehi - and give; nijam - your own; vayaḥ - youth.


Text

When YayÄti received this benediction from ÅšukrÄcÄrya, he requested his eldest son: My dear son Yadu, please give me your youth in exchange for my old age and invalidity.

Purport