तथेत्यवस्थिते प्राह देवयानी मनोगतम् ।
पित्रा दत्ता यतो यास्ये सानुगा यातु मामनु ॥२८॥

tathety avasthite prÄha
devayÄnÄ« manogatam
pitrÄ dattÄ yato yÄsye
sÄnugÄ yÄtu mÄm anu

 tathÄ iti - when King VṛṣaparvÄ agreed to ÅšukrÄcÄrya's proposal; avasthite - the situation being settled in this way; prÄha - said; devayÄnÄ« - the daughter of ÅšukrÄcÄrya; manogatam - her desire; pitrÄ - by the father; dattÄ - given; yataḥ - to whomever; yÄsye - I shall go; sa-anugÄ - with her friends; yÄtu - shall go; mÄm anu - as my follower or servant.


Text

After hearing ÅšukrÄcÄrya’s request, VṛṣaparvÄ agreed to fulfill DevayÄnī’s desire, and he awaited her words. DevayÄnÄ« then expressed her desire as follows: “Whenever I marry by the order of my father, my friend ÅšarmiṣṭhÄ must go with me as my maidservant, along with her friends.â€

Purport