वृषपर्वा तमाज्ञाय प्रत्यनीकविवक्षितम् ।
गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयोः पतितः पथि ॥२६॥

vṛṣaparvÄ tam ÄjñÄya
pratyanīka-vivakṣitam
guruá¹ prasÄdayan mÅ«rdhnÄ
pÄdayoḥ patitaḥ pathi

 vṛṣaparvÄ - the King of the demons; tam ÄjñÄya - understanding the motive of ÅšukrÄcÄrya; pratyanÄ«ka - some curse; vivaká¹£itam - desiring to speak; gurum - his spiritual master, ÅšukrÄcÄrya; prasÄdayat - he satisfied immediately; mÅ«rdhnÄ - with his head; pÄdayoḥ - at the feet; patitaḥ - fell down; pathi - on the road.


Text

King VṛṣaparvÄ understood that ÅšukrÄcÄrya was coming to chastise or curse him. Consequently, before ÅšukrÄcÄrya came to his house, VṛṣaparvÄ went out and fell down in the street at the feet of his guru and satisfied him, checking his wrath.

Purport