गते राजनि सा धीरे तत्र स्म रुदती पितुः ।
न्यवेदयत् ततः सर्वमुक्तं शर्मिष्ठया कृतम् ॥२४॥

gate rÄjani sÄ dhÄ«re
tatra sma rudatī pituḥ
nyavedayat tataḥ sarvam
uktaá¹ Å›armiṣṭhayÄ ká¹›tam

 gate rÄjani - after the departure of the King;  - she (DevayÄnÄ«); dhÄ«re - learned; tatra sma - returning to her home; rudatÄ« - crying; pituḥ - before her father; nyavedayat - submitted; tataḥ - thereafter; sarvam - all; uktam - mentioned; Å›armiṣṭhayÄ - by ÅšarmiṣṭhÄ; ká¹›tam - done.


Text

Thereafter, when the learned King returned to his palace, DevayÄnÄ« returned home crying and told her father, ÅšukrÄcÄrya, about all that had happened because of ÅšarmiṣṭhÄ. She told how she had been thrown into the well but was saved by the King.

Purport