एवं क्षिपन्तीं शर्मिष्ठा गुरुपुत्रीमभाषत ।
रुषा श्वसन्त्युरङ्गीव धर्षिता दष्टदच्छदा ॥१५॥

evaá¹ ká¹£ipantÄ«á¹ Å›armiṣṭhÄ
guru-putrÄ«m abhÄá¹£ata
ruá¹£Ä Å›vasanty uraá¹…gÄ«va
dhará¹£itÄ daṣṭa-dacchadÄ

 evam - thus; ká¹£ipantÄ«m - chastising; Å›armiṣṭhÄ - the daughter of VṛṣaparvÄ; guru-putrÄ«m - unto the daughter of the guru, ÅšukrÄcÄrya; abhÄá¹£ata - said; ruá¹£Ä - being very angry; Å›vasantÄ« - breathing very heavily; uraá¹…gÄ« iva - like a serpent; dhará¹£itÄ - offended, trampled; daṣṭa-dat-chadÄ - biting her lip with her teeth.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: When thus rebuked in cruel words, ÅšarmiṣṭhÄ was very angry. Breathing heavily like a serpent and biting her lower lip with her teeth, she spoke to the daughter of ÅšukrÄcÄrya as follows.

Purport