शर्मिष्ठाजानती वासो गुरुपुत्र्याः समव्ययत् ।
स्वीयं मत्वा प्रकुपिता देवयानीदमब्रवीत् ॥१०॥

Å›armiṣṭhÄjÄnatÄ« vÄso
guru-putryÄḥ samavyayat
svÄ«yaá¹ matvÄ prakupitÄ
devayÄnÄ«dam abravÄ«t

 Å›armiṣṭhÄ - the daughter of VṛṣaparvÄ; ajÄnatÄ« - without knowledge; vÄsaḥ - the dress; guru-putryÄḥ - of DevayÄnÄ«, the daughter of the guru; samavyayat - put on the body; svÄ«yam - her own; matvÄ - thinking; prakupitÄ - irritated and angry; devayÄnÄ« - the daughter of ÅšukrÄcÄrya; idam - this; abravÄ«t - said.


Text

ÅšarmiṣṭhÄ unknowingly put DevayÄnī’s dress on her own body, thus angering DevayÄnÄ«, who then spoke as follows.

Purport