पितर्युपरते पुत्रा याचमानाय नो ददुः ।
त्रिविष्टपं महेन्द्राय यज्ञभागान् समाददुः ॥१४॥

pitary uparate putrÄ
yÄcamÄnÄya no daduḥ
triviṣṭapaá¹ mahendrÄya
yajña-bhÄgÄn samÄdaduḥ

 pitari - when their father; uparate - passed away; putrÄḥ - the sons; yÄcamÄnÄya - although requesting from them; no - not; daduḥ - returned; triviṣṭapam - the heavenly kingdom; mahendrÄya - unto Mahendra; yajña-bhÄgÄn - the shares of ritualistic ceremonies; samÄdaduḥ - gave.


Text

Upon Rajī’s death, Indra begged Rajī’s sons for the return of the heavenly planet. They did not return it, however, although they agreed to return Indra’s shares in ritualistic ceremonies.

Purport

Rajī conquered the kingdom of heaven, and therefore when Indra, the heavenly king, begged Rajī’s sons to return it, they refused. Because they had not taken the heavenly kingdom from Indra but had inherited it from their father, they considered it their paternal property. Why then should they return it to the demigods?