: Åukadeva GosvÄmÄ« said: My dear MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it, son of the Kuru dynasty, when Lord ParaÅurÄma was given this order by his father, he immediately agreed, saying, âLet it be so.â For one complete year he traveled to holy places. Then he returned to his fatherâs residence.
: Once when Reá¹ukÄ, the wife of Jamadagni, went to the bank of the Ganges to get water, she saw the King of the Gandharvas, decorated with a garland of lotuses and sporting in the Ganges with celestial women [ApsarÄs].
: She had gone to bring water from the Ganges, but when she saw Citraratha, the King of the Gandharvas, sporting with the celestial girls, she was somewhat inclined toward him and failed to remember that the time for the fire sacrifice was passing.
: Later, understanding that the time for offering the sacrifice had passed, Reá¹ukÄ feared a curse from her husband. Therefore when she returned she simply put the waterpot before him and stood there with folded hands.
: The great sage Jamadagni understood the adultery in the mind of his wife. Therefore he was very angry and told his sons, âMy dear sons, kill this sinful woman!â But the sons did not carry out his order.
: Jamadagni then ordered his youngest son, ParaÅurÄma, to kill his brothers, who had disobeyed this order, and his mother, who had mentally committed adultery. Lord ParaÅurÄma, knowing the power of his father, who was practiced in meditation and austerity, killed his mother and brothers immediately.
: Jamadagni, the son of SatyavatÄ«, was very much pleased with ParaÅurÄma and asked him to take any benediction he liked. Lord ParaÅurÄma replied, âLet my mother and brothers live again and not remember having been killed by me. This is the benediction I ask.â
: Thereafter, by the benediction of Jamadagni, Lord ParaÅurÄmaâs mother and brothers immediately came alive and were very happy, as if awakened from sound sleep. Lord ParaÅurÄma had killed his relatives in accordance with his fatherâs order because he was fully aware of his fatherâs power, austerity and learning.
: My dear King ParÄ«ká¹£it, the sons of KÄrtavÄ«ryÄrjuna, who were defeated by the superior strength of ParaÅurÄma, never achieved happiness, for they always remembered the killing of their father.
: Once when ParaÅurÄma left the ÄÅrama for the forest with VasumÄn and his other brothers, the sons of KÄrtavÄ«ryÄrjuna took the opportunity to approach Jamadagniâs residence to seek vengeance for their grudge.
: The sons of KÄrtavÄ«ryÄrjuna were determined to commit sinful deeds. Therefore when they saw Jamadagni sitting by the side of the fire to perform yajÃ±a and meditating upon the Supreme Personality of Godhead, who is praised by the best of selected prayers, they took the opportunity to kill him.
: With pitiable prayers, Reá¹ukÄ, the mother of ParaÅurÄma and wife of Jamadagni, begged for the life of her husband. But the sons of KÄrtavÄ«ryÄrjuna, being devoid of the qualities of ká¹£atriyas, were so cruel that despite her prayers they forcibly cut off his head and took it away.
: Lamenting in grief for the death of her husband, the most chaste Reá¹ukÄ struck her own body with her hands and cried very loudly, âO RÄma, my dear son RÄma!â
: Although the sons of Jamadagni, including Lord ParaÅurÄma, were a long distance from home, as soon as they heard Reá¹ukÄ loudly calling âO RÄma, O my son,â they hastily returned to the ÄÅrama, where they saw their father already killed.
: Virtually bewildered by grief, anger, indignation, affliction and lamentation, the sons of Jamadagni cried, âO father, most religious, saintly person, you have left us and gone to the heavenly planets!â
: Thus lamenting, Lord ParaÅurÄma entrusted his fatherâs dead body to his brothers and personally took up his axe, having decided to put an end to all the ká¹£atriyas on the surface of the world.
: O King, Lord ParaÅurÄma then went to MÄhiá¹£matÄ«, which was already doomed by the sinful killing of a brÄhmaá¹a. In the midst of that city he made a mountain of heads, severed from the bodies of the sons of KÄrtavÄ«ryÄrjuna.
: With the blood of the bodies of these sons, Lord ParaÅurÄma created a ghastly river, which brought great fear to the kings who had no respect for brahminical culture. Because the ká¹£atriyas, the men of power in government, were performing sinful activities, Lord ParaÅurÄma, on the plea of retaliating for the murder of his father, rid all the ká¹£atriyas from the face of the earth twenty-one times. Indeed, in the place known as Samanta-paÃ±caka he created nine lakes filled with their blood.
: Thereafter, ParaÅurÄma joined his fatherâs head to the dead body and placed the whole body and head upon kuÅa grass. By offering sacrifices, he began to worship Lord VÄsudeva, who is the all-pervading Supersoul of all the demigods and of every living entity.
: After completing the sacrifice, Lord ParaÅurÄma gave the eastern direction to the hotÄ as a gift, the south to the brahmÄ, the west to the adhvaryu, the north to the udgÄtÄ, and the four corners â northeast, southeast, northwest and southwest â to the other priests. He gave the middle to KaÅyapa and the place known as ÄryÄvarta to the upadraá¹£á¹Ä. Whatever remained he distributed among the sadasyas, the associate priests.
: Thereafter, having completed the ritualistic sacrificial ceremonies, Lord ParaÅurÄma took the bath known as the avabhá¹tha-snÄna. Standing on the bank of the great river SarasvatÄ«, cleared of all sins, Lord ParaÅurÄma appeared like the sun in a clear, cloudless sky.
: Thus Jamadagni, being worshiped by Lord ParaÅurÄma, was brought back to life with full remembrance, and he became one of the seven sages in the group of seven stars.
: My dear King ParÄ«ká¹£it, in the next manvantara the lotus-eyed Personality of Godhead Lord ParaÅurÄma, the son of Jamadagni, will be a great propounder of Vedic knowledge. In other words, he will be one of the seven sages.
: Lord ParaÅurÄma still lives as an intelligent brÄhmaá¹a in the mountainous country known as Mahendra. Completely satisfied, having given up all the weapons of a ká¹£atriya, he is always worshiped, adored and offered prayers for his exalted character and activities by such celestial beings as the Siddhas, CÄraá¹as and Gandharvas.
: In this way the supreme soul, the Supreme Personality of Godhead, the Lord and the supreme controller, descended as an incarnation in the Bhá¹gu dynasty and released the universe from the burden of undesirable kings by killing them many times.
: ViÅvÄmitra, the son of MahÄrÄja GÄdhi, was as powerful as the flames of fire. From the position of a ká¹£atriya, he achieved the position of a powerful brÄhmaá¹a by undergoing penances and austerities.
: O King ParÄ«ká¹£it, ViÅvÄmitra had 101 sons, of whom the middle one was known as MadhucchandÄ. In relation to him, all the other sons were celebrated as the MadhucchandÄs.
: ViÅvÄmitra accepted the son of AjÄ«garta known as Åunaá¸¥Åepha, who was born in the Bhá¹gu dynasty and was also known as DevarÄta, as one of his own sons. ViÅvÄmitra ordered his other sons to accept Åunaá¸¥Åepha as their eldest brother.
: Åunaá¸¥Åephaâs father sold Åunaá¸¥Åepha to be sacrificed as a man-animal in the yajÃ±a of King HariÅcandra. When Åunaá¸¥Åepha was brought into the sacrificial arena, he prayed to the demigods for release and was released by their mercy.
: Although Åunaá¸¥Åepha was born in the BhÄrgava dynasty, he was greatly advanced in spiritual life, and therefore the demigods involved in the sacrifice protected him. Consequently he was also celebrated as the descendant of GÄdhi named DevarÄta.
: When requested by their father to accept Åunaá¸¥Åepha as the eldest son, the elder fifty of the MadhucchandÄs, the sons of ViÅvÄmitra, did not agree. Therefore ViÅvÄmitra, being angry, cursed them. âMay all of you bad sons become mlecchas,â he said, âbeing opposed to the principles of Vedic culture.â
: When the elder MadhucchandÄs were cursed, the younger fifty, along with MadhucchandÄ himself, approached their father and agreed to accept his proposal. âDear father,â they said, âwe shall abide by whatever arrangement you like.â
: Thus the younger MadhucchandÄs accepted Åunaá¸¥Åepha as their eldest brother and told him, âWe shall follow your orders.â ViÅvÄmitra then said to his obedient sons, âBecause you have accepted Åunaá¸¥Åepha as your eldest brother, I am very satisfied. By accepting my order, you have made me a father of worthy sons, and therefore I bless all of you to become the fathers of sons also.â
: ViÅvÄmitra said, âO KuÅikas [descendants of KauÅika], this DevarÄta is my son and is one of you. Please obey his orders.â O King ParÄ«ká¹£it, ViÅvÄmitra had many other sons, such as Aá¹£á¹aka, HÄrÄ«ta, Jaya and KratumÄn.
: ViÅvÄmitra cursed some of his sons and blessed the others, and he also adopted a son. Thus there were varieties in the KauÅika dynasty, but among all the sons, DevarÄta was considered the eldest.