तमापतन्तं भृगुवर्यमोजसा
धनुर्धरं बाणपरश्वधायुधम् ।
ऐणेयचर्माम्बरमर्कधामभि
र्युतं जटाभिर्ददृशे पुरीं विशन् ॥२९॥

tam Äpatantaá¹ bhá¹›gu-varyam ojasÄ
dhanur-dharaá¹ bÄṇa-paraÅ›vadhÄyudham
aiṇeya-carmÄmbaram arka-dhÄmabhir
yutaá¹ jaá¹­Äbhir dadṛśe purÄ«á¹ viÅ›an

 tam - that Lord ParaÅ›urÄma; Äpatantam - coming after him; bhá¹›gu-varyam - the best of the Bhá¹›gu dynasty, Lord ParaÅ›urÄma; ojasÄ - very fiercely; dhanuḥ-dharam - carrying a bow; bÄṇa - arrows; paraÅ›vadha - chopper; Äyudham - having all these weapons; aiṇeya-carma - blackish deerskin; ambaram - the covering of his body; arka-dhÄmabhiḥ - appearing like the sunshine; yutam jaá¹­Äbhiḥ - with locks of hair; dadṛśe - he saw; purÄ«m - into the capital; viÅ›an - entering.


Text

As King KÄrtavÄ«ryÄrjuna entered his capital, MÄhiá¹£matÄ« PurÄ«, he saw Lord ParaÅ›urÄma, the best of the Bhá¹›gu dynasty, coming after him, holding a chopper, shield, bow and arrows. Lord ParaÅ›urÄma was covered with a black deerskin, and his matted locks of hair appeared like the sunshine.

Purport