उपलभ्य मुदा युक्तः समुवास तया निशाम् ।
अथैनमुर्वशी प्राह कृपणं विरहातुरम् ॥४१॥

upalabhya mudÄ yuktaḥ
samuvÄsa tayÄ niÅ›Äm
athainam urvaśī prÄha
ká¹›paṇaá¹ virahÄturam

 upalabhya - getting the association; mudÄ - in great jubilation; yuktaḥ - being united; samuvÄsa - enjoyed her company in sex; tayÄ - with her; niÅ›Äm - that night; atha - thereafter; enam - unto King PurÅ«ravÄ; urvaśī - the woman named Urvaśī; prÄha - said; ká¹›paṇam - to he who was poor-hearted; viraha-Äturam - afflicted by the thought of separation.


Text

Having regained Urvaśī at the end of the year, King PurÅ«ravÄ was most jubilant, and he enjoyed her company in sex for one night. But then he was very sorry at the thought of separation from her, so Urvaśī spoke to him as follows.

Purport