ऐलोऽपि शयने जायामपश्यन् विमना इव ।
तच्चित्तो विह्वलः शोचन् बभ्रामोन्मत्तवन्महीम् ॥३२॥

ailo 'pi Å›ayane jÄyÄm
apaÅ›yan vimanÄ iva
tac-citto vihvalaḥ śocan
babhrÄmonmattavan mahÄ«m

 ailaḥ - PurÅ«ravÄ; api - also; Å›ayane - on the bedstead; jÄyÄm - his wife; apaÅ›yan - not seeing; vimanÄḥ - morose; iva - like that; tat-cittaḥ - being too much attached to her; vihvalaḥ - disturbed in mind; Å›ocan - lamenting; babhrÄma - traveled; unmatta-vat - like a madman; mahÄ«m - on the earth.


Text

No longer seeing Urvaśī on his bed, PurÅ«ravÄ was most aggrieved. Because of his great attraction for her, he was very much disturbed. Thus, lamenting, he began traveling about the earth like a madman.

Purport