इति वाक्सायकैर्बिद्धः प्रतोत्त्रैरिव कुञ्जरः ।
निशि निस्त्रिंशमादाय विवस्त्रोऽभ्यद्रवद् रुषा ॥३०॥

iti vÄk-sÄyakair biddhaḥ
pratottrair iva kuñjaraḥ
niÅ›i nistrimÅ›am ÄdÄya
vivastro 'bhyadravad ruá¹£Ä

 iti - thus; vÄk-sÄyakaiḥ - by the arrows of strong words; biddhaḥ - being pierced; pratottraiḥ - by the goads; iva - like; kuñjaraḥ - an elephant; niÅ›i - in the night; nistrimÅ›am - a sword; ÄdÄya - taking in hand; vivastraḥ - naked; abhyadravat - went out; ruá¹£Ä - in anger.


Text

PurÅ«ravÄ, stricken by the sharp words of Urvaśī like an elephant struck by its driver’s pointed rod, became very angry. Not even dressing himself properly, he took a sword in hand and went out naked into the night to follow the Gandharvas who had stolen the lambs.

Purport