यद्विश्रम्भादहं नष्टा हृतापत्या च दस्युभिः ।
यः शेते निशि संत्रस्तो यथा नारी दिवा पुमान् ॥२९॥

yad-viÅ›rambhÄd ahaá¹ naṣṭÄ
há¹›tÄpatyÄ ca dasyubhiḥ
yaḥ śete niśi santrasto
yathÄ nÄrÄ« divÄ pumÄn

 yat-viÅ›rambhÄt - because of depending upon whom; aham - I (am); naá¹£á¹­Ä - lost; há¹›ta-apatyÄ - bereft of my two sons, the lambs; ca - also; dasyubhiḥ - by the plunderers; yaḥ - he who (my so-called husband); Å›ete - lies down; niÅ›i - at night; santrastaḥ - being afraid; yathÄ - as; nÄrÄ« - a woman; divÄ - during the daytime; pumÄn - male.


Text

“Because I depended on him, the plunderers have deprived me of my two sons the lambs, and therefore I am now lost. My husband lies down at night in fear, exactly like a woman, although he appears to be a man during the day.â€

Purport