कदाचिल्लोकजिज्ञासुर्गूढो रात्र्यामलक्षितः ।
चरन्वाचोऽशृणोद् रामो भार्यामुद्दिश्य कस्यचित् ॥८॥

kadācil loka-jijñāsur
gūḍho rātryām alakṣitaḥ
caran vāco 'śṛṇod rāmo
bhāryām uddiśya kasyacit

 kadācit - once upon a time; loka-jijñāsuḥ - desiring to know about the public; gūḍhaḥ - hiding Himself by a disguise; rātryām - at night; alakṣitaḥ - without being identified by anyone else; caran - walking; vācaḥ - speaking; aśṛṇot - heard; rāmaḥ - Lord Rāmacandra; bhāryām - unto His wife; uddiśya - indicating; kasyacit - of someone.


Text

Śukadeva Gosvāmī continued: Once while Lord Rāmacandra was walking at night incognito, hiding Himself by a disguise to find out the people’s opinion of Himself, He heard a man speaking unfavorably about His wife, Sītādevī.

Purport