इत्ययं तदलङ्कारवासोभ्यामवशेषितः ।
तथा राज्ञ्यपि वैदेही सौमङ्गल्यावशेषिता ॥४॥

ity ayaá¹ tad-alaá¹…kÄra-
vÄsobhyÄm avaÅ›eá¹£itaḥ
tathÄ rÄjñy api vaidehÄ«
saumaá¹…galyÄvaÅ›eá¹£itÄ

 iti - in this way (after giving everything to the brÄhmaṇas); ayam - Lord RÄmacandra; tat - His; alaá¹…kÄra-vÄsobhyÄm - with personal ornaments and garments; avaÅ›eá¹£itaḥ - remained; tathÄ - as well as; rÄjñī - the Queen (mother SÄ«tÄ); api - also; vaidehÄ« - the daughter of the King of Videha; saumaá¹…galyÄ - with only the nose ring; avaÅ›eá¹£itÄ - remained.


Text

After thus giving everything in charity to the brÄhmaṇas, Lord RÄmacandra retained only His personal garments and ornaments, and similarly the Queen, mother SÄ«tÄ, was left with only her nose ring, and nothing else.

Purport