आरोप्यारुरुहे यानं भ्रातृभ्यां हनुमद्युतः ।
विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।
लङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रतः पुरीम् ॥३२॥

ÄropyÄruruhe yÄnaá¹
bhrÄtá¹›bhyÄá¹ hanumad-yutaḥ
vibhÄ«á¹£aṇÄya bhagavÄn
dattvÄ raká¹£o-gaṇeÅ›atÄm
laá¹…kÄm ÄyuÅ› ca kalpÄntaá¹
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm

 Äropya - keeping or placing; Äruruhe - got up; yÄnam - on the airplane; bhrÄtá¹›bhyÄm - with His brother Laká¹£maṇa and the commander SugrÄ«va; hanumat-yutaḥ - accompanied by HanumÄn; vibhÄ«á¹£aṇÄya - unto VibhÄ«á¹£aṇa, the brother of RÄvaṇa; bhagavÄn - the Lord; dattvÄ - gave charge; raká¹£aḥ-gaṇa-Ä«Å›atÄm - the power to rule over the RÄká¹£asa population of Laá¹…kÄ; laá¹…kÄm - the state of Laá¹…kÄ; Äyuḥ ca - and the duration of life; kalpa-antam - for many, many years, until the end of one kalpa; yayau - returned home; cÄ«rṇa-vrataḥ - finishing the duration of time living in the forest; purÄ«m - to AyodhyÄ-purÄ«.


Text

After giving VibhÄ«á¹£aṇa the power to rule the RÄká¹£asa population of Laá¹…kÄ for the duration of one kalpa, Lord RÄmacandra, the Supreme Personality of Godhead [BhagavÄn], placed SÄ«tÄdevÄ« on an airplane decorated with flowers and then got on the plane Himself. The period for His living in the forest having ended, the Lord returned to AyodhyÄ, accompanied by HanumÄn, SugrÄ«va and His brother Laká¹£maṇa.

Purport