ततो निष्क्रम्य लङ्काया यातुधान्यः सहस्रशः ।
मन्दोदर्या समं तत्र प्ररुदन्त्य उपाद्रवन् ॥२४॥

tato niá¹£kramya laá¹…kÄyÄ
yÄtudhÄnyaḥ sahasraÅ›aḥ
mandodaryÄ samaá¹ tatra
prarudantya upÄdravan

 tataḥ - thereafter; niá¹£kramya - coming out; laá¹…kÄyÄḥ - from Laá¹…kÄ; yÄtudhÄnyaḥ - the wives of the RÄká¹£asas; sahasraÅ›aḥ - by thousands and thousands; mandodaryÄ - headed by MandodarÄ«, the wife of RÄvaṇa; samam - with; tatra - there; prarudantyaḥ - crying in lamentation; upÄdravan - came near (their dead husbands).


Text

Thereafter, all the women whose husbands had fallen in the battle, headed by MandodarÄ«, the wife of RÄvaṇa, came out of Laá¹…kÄ. Continuously crying, they approached the dead bodies of RÄvaṇa and the other RÄká¹£asas.

Purport