शङ्खतूर्यमृदङ्गानां भेरीडमरिणां महान् ।
हस्त्यश्वरथपत्तीनां नदतां निस्वनोऽभवत् ॥७॥

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁ
bherī-ḍamariṇāṁ mahān
hasty-aśva-ratha-pattīnāṁ
nadatāṁ nisvano 'bhavat

 śaṅkha - of conchshells; tūrya - of big bugles; mṛdaṅgānām - and of drums; bherī - of bugles; ḍamariṇām - of kettledrums; mahān - great and tumultuous; hasti - of elephants; aśva - of horses; ratha-pattīnām - of fighters on chariots or on the ground; nadatām - all of them making sounds together; nisvanaḥ - a tumultuous sound; abhavat - so became.


Text

The sounds of the conchshells, bugles, drums, bherīs and ḍamarīs [kettledrums], as well as the sounds made by the elephants, horses and soldiers, who were both on chariots and on foot, were tumultuous.

Purport