ततः शूलं ततः प्रासं ततस्तोमरमृष्टयः ।
यद् यच्छस्त्रं समादद्यात्सर्वं तदच्छिनद् विभुः ॥४४॥

tataḥ śūlaṁ tataḥ prāsaṁ
tatas tomaram ṛṣṭayaḥ
yad yac chastraṁ samādadyāt
sarvaṁ tad acchinad vibhuḥ

 tataḥ - thereafter; śūlam - lance; tataḥ - thereafter; prāsam - the prāsa weapon; tataḥ - thereafter; tomaram - the tomara weapon; ṛṣṭayaḥ - the ṛṣṭi weapons; yat yat - whatever and whichever; śastram - weapon; samādadyāt - Bali Mahārāja tried to use; sarvam - all of them; tat - those same weapons; acchinat - cut to pieces; vibhuḥ - the great Indra.


Text

Thereafter, one by one, Bali Mahārāja used a lance, prāsa, tomara, ṛṣṭis and other weapons, but whatever weapons he took up, Indra immediately cut them to pieces.

Purport