शिरोभिरुद्धूतकिरीटकुण्डलैः
संरम्भदृग्भिः परिदष्टदच्छदैः ।
महाभुजैः साभरणैः सहायुधैः
सा प्रास्तृता भूः करभोरुभिर्बभौ ॥३९॥

Å›irobhir uddhÅ«ta-kirÄ«á¹­a-kuṇá¸alaiḥ
saá¹rambha-dá¹›gbhiḥ paridaṣṭa-dacchadaiḥ
mahÄ-bhujaiḥ sÄbharaṇaiḥ sahÄyudhaiḥ
sÄ prÄstá¹›tÄ bhūḥ karabhorubhir babhau

 Å›irobhiḥ - by the heads; uddhÅ«ta - separated, scattered from; kirÄ«á¹­a - having their helmets; kuṇá¸alaiḥ - and earrings; saá¹rambha-dá¹›gbhiḥ - eyes staring in anger (although the heads were severed from their bodies); paridaṣṭa - having been bitten by the teeth; dacchadaiḥ - the lips; mahÄ-bhujaiḥ - with big arms; sa-Äbharaṇaiḥ - decorated with ornaments; saha-Äyudhaiḥ - and with weapons in their hands, although the hands were severed;  - that battlefield; prÄstá¹›tÄ - scattered; bhūḥ - the warfield; karabha-Å«rubhiḥ - and with thighs and legs resembling the trunks of elephants; babhau - it so became.


Text

In the course of the battle, the warfield became strewn with the severed heads of heroes, their eyes still staring and their teeth still pressed against their lips in anger. Helmets and earrings were scattered from these severed heads. Similarly, many arms, decorated with ornaments and clutching various weapons, were strewn here and there, as were many legs and thighs, which resembled the trunks of elephants.

Purport