गजास्तुरङ्गाः सरथाः पदातयः
सारोहवाहा विविधा विखण्डिताः ।
निकृत्तबाहूरुशिरोधराङ्घ्रय
श्छिन्नध्वजेष्वासतनुत्रभूषणाः ॥३७॥

gajās turaṅgāḥ sarathāḥ padātayaḥ
sāroha-vāhā vividhā vikhaṇḍitāḥ
nikṛtta-bāhūru-śirodharāṅghrayaś
chinna-dhvajeṣvāsa-tanutra-bhūṣaṇāḥ

 gajāḥ - elephants; turaṅgāḥ - horses; sa-rathāḥ - with chariots; padātayaḥ - infantry soldiers; sāroha-vāhāḥ - carriers with the riders; vividhāḥ - varieties; vikhaṇḍitāḥ - cut to pieces; nikṛtta-bāhu - cut off arms; ūru - thighs; śirodhara - necks; aṅghrayaḥ - legs; chinna - cut up; dhvaja - flags; iṣvāsa - bows; tanutra - armor; bhūṣaṇāḥ - ornaments.


Text

The elephants, horses, chariots, charioteers, infantry soldiers and various kinds of carriers, along with their riders, were slashed to pieces. The arms, thighs, necks and legs of the soldiers were severed, and their flags, bows, armor and ornaments were torn apart.

Purport